Judges 13:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Îngerul Domnului nu s‐a mai arătat lui Manoah și nevestei sale. Atunci Manoah a cunoscut că era Îngerul Domnului.
Romanian 2014
Îngeru-apoi n-a mai venit, Iar cei doi, nu L-au mai zărit. Atuncea, Manoah crezuse Căci Cel pe care Îl văzuse – Și cari șezuse-n fața lui – A fost Îngerul Domnului.
Romanian 2015
Dar îngerul DOMNULUI nu s-a mai arătat lui Manoah și soției sale. Atunci Manoah a cunoscut că acela era un înger al DOMNULUI.
Romanian 2018
Îngerul lui Iahve nu S-a mai revelat lui Manoah și nici soției lui. Atunci Manoah a înțeles că acela fusese Îngerul lui Iahve.
Romanian 2020
Îngerul Domnului nu li s-a mai arătat lui Manóah și soției lui. Atunci Manóah a înțeles că este îngerul Domnului.
Romanian 2021
Îngerul Domnului nu S-a mai arătat din nou lui Manoah și soției lui. Atunci Manoah a înțeles că fusese Îngerul Domnului.
Romanian 2022
Îngerul DOMNULUI nu li S‑a mai arătat lui Manoah și nevestei lui. Atunci, Manoah a înțeles că este Îngerul DOMNULUI
Romanian BDK
Ынӂерул Домнулуй ну С-а май арэтат луй Маноах ши невестей луй. Атунч, Маноах а ынцелес кэ есте Ынӂерул Домнулуй
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îngerul Domnului nu S'a mai arătat lui Manoah şi nevestei lui. Atunci Manoah a înţeles că este Îngerul Domnului,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îngerul Domnului nu li S-a mai arătat lui Manoah și nevestei lui. Atunci Manoah a înțeles că este Îngerul Domnului
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îngerul Domnului nu S-a mai arătat lui Manoah şi nevestei lui. Atunci Manoah a înţeles că este Îngerul Domnului