Judges 13:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Îngerul Domnului s‐a arătat femeii și i‐a zis: Iată, acum ești stearpă și nu naști, dar vei zămisli și vei naște un fiu.
Romanian 2014
Îngerul Domnului S-a dus, În fața ei și-apoi, a spus: „Tu, stearpă, ești, precum toți știu. Dar iată că vei naște-un fiu.
Romanian 2015
Și îngerul DOMNULUI s-a arătat femeii și i-a spus: Iată acum, tu ești stearpă și nu naști, dar vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu.
Romanian 2018
Îngerul lui Iahve a apărut în fața femeii și i-a zis: „Să știi că deși acum nu poți să naști pentru că ești sterilă, tu vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu!
Romanian 2020
Îngerul Domnului s-a arătat femeii și i-a zis: „Iată, tu ești sterilă și nu ai copii, dar vei zămisli și vei naște un copil.
Romanian 2021
Îngerul Domnului S-a arătat femeii și i-a zis: „Iată că, deși acum nu ai copii pentru că nu poți rămâne însărcinată, totuși vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu.
Romanian 2022
Îngerul DOMNULUI i S‑a arătat femeii și i‑a zis: „Iată, tu ești stearpă și n‑ai născut copii, dar vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu.
Romanian BDK
Ынӂерул Домнулуй С-а арэтат фемеий ши й-а зис: „Ятэ кэ ту ешть стярпэ ши н-ай копий, дар вей рэмыне ынсэрчинатэ ши вей наште ун фиу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îngerul Domnului S'a arătat femeii, şi i- a zis: ’Iată că tu eşti stearpă, şi n'ai copii; dar vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îngerul Domnului i S-a arătat femeii și i-a zis: „Iată că tu ești stearpă și n-ai copii, dar vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îngerul Domnului S-a arătat femeii şi i-a zis: "Iată că tu eşti stearpă şi n-ai copii; dar vei rămâne însărcinată şi vei naşte un fiu.