Judges 14:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Samson le‐a zis: Să vă spun o cimilitură; dacă mi‐o veți tâlcui în cele șapte zile ale ospățului și o veți ghici, atunci vă voi da treizeci de cămăși subțiri și treizeci de schimburi de haine.
Romanian 2014
Samson le zise: „Nu vreți oare, Ca să vă spun o ghicitoare? Dacă o dezlegați, să știți Că de la mine-o să primiți Treizeci de haine, de schimb, noi, Și treizeci de cămăși apoi. În șapte zile, să-ncercați, Răspuns, la ea, ca să îmi dați, Adică-n timpul cât va ține Ospățu-acesta, dat de mine.
Romanian 2015
Și Samson le-a spus: Acum o să vă pun înainte o ghicitoare, dacă puteți să mi-o explicați clar în cele șapte zile ale ospățului și o veți ghici, atunci vă voi da treizeci de cămăși și treizeci de schimburi de haine;
Romanian 2018
Samson le-a zis: „Vă voi spune o ghicitoare. Dacă în cele șapte zile ale banchetului îmi veți putea explica despre ce vorbește ea, vă voi da treizeci de mantale și încă treizeci de haine.
Romanian 2020
Samsón le-a zis: „Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi-o veți ghici în cele șapte zile ale ospățului și dacă o veți explica, vă voi da treizeci de tunici și treizeci de haine de schimb.
Romanian 2021
Samson le-a zis: ‒ Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi-o veți putea explica și dezlega în cele șapte zile ale ospățului, vă voi da treizeci de mantale și treizeci de schimburi de haine.
Romanian 2022
Samson le‑a zis: „Am să vă spun o ghicitoare! Dacă veți ajunge s‑o dezlegați în cele șapte zile ale ospățului și dacă o veți lămuri, vă voi da treizeci de cămăși și treizeci de haine de schimb.
Romanian BDK
Самсон ле-а зис: „Ам сэ вэ спун о гичитоаре. Дакэ мь-о вець гичи ын челе шапте зиле але оспэцулуй ши дакэ о вець дезлега, вэ вой да трейзечь де кэмэшь ши трейзечь де хайне де скимб.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Samson le- a zis: ’Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi- o veţi ghici în cele şapte zile ale ospăţului, şi dacă o veţi deslega, vă voi da treizeci de cămăşi şi treizeci de haine de schimb.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Samson le-a zis: „Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi-o veți ghici în cele șapte zile ale ospățului și dacă o veți dezlega, vă voi da treizeci de cămăși și treizeci de haine de schimb.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Samson le-a zis: "Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi-o veţi ghici în cele şapte zile ale ospăţului şi dacă o veţi dezlega, vă voi da treizeci de cămăşi şi treizeci de haine de schimb.