Judges 14:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐a pogorât și a vorbit cu femeia, și ea a fost bună în ochii lui Samson.
Romanian 2014
În Timna-n urmă a intrat Unde de vorbă el a stat, Cu fata, care l-a plăcut Îndată de cum l-a văzut.
Romanian 2015
Și a coborât și a vorbit cu femeia; și ea i-a plăcut mult lui Samson.
Romanian 2018
Apoi Samson s-a dus să vorbească cu acea femeie; și ea i-a plăcut.
Romanian 2020
A coborât și a vorbit cu femeia și ea i-a plăcut lui Samsón.
Romanian 2021
Apoi s-a dus să vorbească cu femeia, și ea i s-a părut potrivită lui Samson.
Romanian 2022
S‑a coborât și a vorbit cu femeia aceea și ea i‑a plăcut lui Samson.
Romanian BDK
С-а коборыт ши а ворбит ку фемея ачея ши еа й-а плэкут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'a pogorît şi a vorbit cu femeia aceea, şi ea i- a plăcut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a coborât și a vorbit cu femeia aceea și ea i-a plăcut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-a coborât şi a vorbit cu femeia aceea, şi ea i-a plăcut.