Judges 15:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: după o vreme, în zilele secerișului de grâu, Samson a cercetat pe nevasta sa cu un ied de capre. Și a zis: Voi intra la nevasta mea în odaie. Dar tatăl ei nu i‐a învoit să intre.
Romanian 2014
Un timp, anume, a trecut, Când iată că Samson a vrut S-o vadă pe nevasta lui. La seceratul grâului, Un ied, cu sine, a luat Și-apoi, în grabă, a plecat Spre casa ei. Când a sosit, Tatălui ei, el i-a vorbit: „Vreau să o văd pe soața mea. Mă lasă ca să merg la ea.”
Romanian 2015
Dar s-a întâmplat după un timp, în zilele secerișului grâului, că Samson a vizitat-o pe soția sa cu un ied și a spus: Voi intra la soția mea în cameră. Dar tatăl ei nu i-a permis să intre.
Romanian 2018
După un timp, când era vremea recoltării grâului, Samson și-a vizitat soția. Avea atunci la el un ied. El a zis: „Vreau să intru în camera soției mele!” Dar tatăl ei nu i-a permis să intre;
Romanian 2020
După ceva timp, pe vremea seceratului grâului, Samsón s-a dus să-și vadă soția și [i-a dus] un ied. El a zis: „Vreau să intru la soția mea, în camera ei”. Dar tatăl ei nu i-a permis.
Romanian 2021
După un timp, pe vremea seceratului grâului, Samson și-a vizitat soția, având la el un ied. El a zis: ‒ Vreau să intru în camera soției mele. Dar tatăl ei nu l-a lăsat să intre,
Romanian 2022
După câtva timp, la vremea seceratului grâului, Samson s‑a dus să‑și vadă nevasta și i‑a dus un ied. El a zis: „ Vreau să intru la nevasta mea, în odaia ei.” Dar tatăl ei nu i‑a îngăduit să intre.
Romanian BDK
Дупэ кытва тимп, пе время сечератулуй грыулуй, Самсон с-а дус сэ-шь вадэ неваста ши й-а дус ун ед. Ел а зис: „Вряу сэ интру ла невастэ-мя ын одая ей.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După cîtva timp, pe vremea seceratului grîului, Samson s'a dus să-şi vadă nevasta, şi i- a dus un ied. El a zis: ’Vreau să intru la nevastă-mea în odaia ei’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După câtva timp, pe vremea seceratului grâului, Samson s-a dus să-și vadă nevasta și i-a dus un ied. El a zis: „Vreau să intru la nevasta mea în odaia ei.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După câtva timp, pe vremea seceratului grâului, Samson s-a dus să-şi vadă nevasta şi i-a dus un ied. El a zis: "Vreau să intru la nevasta mea în odaia ei."