Judges 15:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și îi era foarte sete și a chemat pe Domnul și a zis: Tu ai dat prin mâna robului tău această mare izbăvire, și acum să mor de sete și să cad în mâna celor netăiați împrejur?
Romanian 2014
Samson era foarte-nsetat Și-atunci, la Domnul, a strigat: „Tu Doamne, ai îngăduit Ăst lucru și-astfel a venit Această izbăvire mare, Prin mâna mea. Acum, vrei oare, Să mor, fiind de sete-nvins, Și-n felu-acesta să cad prins În mâinile celor din jur Cari, netăiați sunt, împrejur?”
Romanian 2015
Și îi era foarte sete și a chemat pe DOMNUL și a spus: Tu ai dat prin mâna servitorului tău această mare eliberare; și acum să mor de sete și să cad în mâna celor necircumciși?
Romanian 2018
Lui Samson i-a fost foarte sete. Atunci L-a chemat pe Iahve; și I-a zis: „Tu ai facilitat prin mâna sclavului tău această mare salvare. Și acum să mor de sete și să ajung să fiu capturat de cei necircumciși?”
Romanian 2020
Fiindu-i foarte sete, a strigat către Domnul: „Tu ai adus această mare eliberare prin mâna slujitorului tău. Acum să mor de sete și să cad în mâna celor necircumciși?”.
Romanian 2021
Fiindu-i foarte sete, L-a chemat pe Domnul și I-a zis: „Tu ai dat prin mâna slujitorului tău această mare victorie, iar acum să mor de sete și să cad în mâinile celor necircumciși?“.
Romanian 2022
Samson era foarte însetat, așa că a strigat către DOMNUL și a zis: „Tu ai îngăduit, prin mâna robului Tău, această mare izbăvire. Acum, să mor de sete și să cad în mâinile celor necircumciși?”
Romanian BDK
Фиинду-й фоарте сете, а стригат кэтре Домнул ши а зис: „Ту ай ынгэдуит, прин мына робулуй Тэу, ачастэ маре избэвире ши акум сэ мор де сете ши сэ кад ын мыниле челор нетэяць ымпрежур?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiindu- i foarte sete, a strigat către Domnul, şi a zis: ’Tu ai îngăduit, prin mîna robului Tău, această mare isbăvire; şi acum să mor de sete, şi să cad în mînile celor netăiaţi împrejur?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiindu-i foarte sete, a strigat către Domnul și a zis: „Tu ai îngăduit prin mâna robului Tău această mare izbăvire, și acum să mor de sete și să cad în mâinile celor netăiați împrejur?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiindu-i foarte sete, a strigat către Domnul şi a zis: "Tu ai îngăduit, prin mâna robului Tău, această mare izbăvire; şi acum să mor de sete şi să cad în mâinile celor netăiaţi împrejur?"