Judges 15:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Samson le‐a zis: De astă dată voi fi nevinovat față de filisteni dacă le voi face rău!
Romanian 2014
Samson a zis: „Iată, acum, N-o să am vină, nicidecum, Față de acest neam al tău – De Filisteni – de le fac rău!”
Romanian 2015
Și Samson le-a spus: Acum voi fi nevinovat față de filisteni, deși le voi face rău.
Romanian 2018
Atunci Samson le-a răspuns părinților (acelei femei): „De această dată voi fi nevinovat față de filisteni când le voi face rău!”
Romanian 2020
Samsón le-a zis: „De data aceasta sunt nevinovat față de filisténi dacă le voi face rău”.
Romanian 2021
Samson le-a zis: ‒ De data aceasta voi fi nevinovat față de filisteni când le voi face rău.
Romanian 2022
Samson a zis: „De data aceasta sunt nevinovat față de filisteni pentru răul pe care li‑l voi face.”
Romanian BDK
Самсон ле-а зис: „Де дата ачаста ну вой фи виноват фацэ де филистень дакэ ле вой фаче рэу.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Samson le- a zis: ’De data aceasta nu voi fi vinovat faţă de Filisteni, dacă le voi face rău’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Samson le-a zis: „De data aceasta nu voi fi vinovat față de filisteni dacă le voi face rău.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Samson le-a zis: "De data aceasta nu voi fi vinovat faţă de filisteni, dacă le voi face rău."