Judges 17:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
În zilele acelea nu era împărat în Israel; fiecare făcea ce era drept în ochii săi.
Romanian 2014
În acea vreme, negreșit, Nimeni n-a fost înscăunat, În Israel, ca împărat, Și orișicine-atunci putea, Să facă, după cum credea.
Romanian 2015
În zilele acelea nu era împărat în Israel, ci fiecare făcea ce era drept în ochii săi.
Romanian 2018
În acele zile, nu era rege în Israel. Fiecare proceda așa cum credea el că este corect.
Romanian 2020
În zilele acelea nu era rege în Israél. Fiecare făcea ce-i plăcea.
Romanian 2021
În zilele acelea nu era rege în Israel, și fiecare făcea ce considera că este drept.
Romanian 2022
În vremea aceea, nu era rege în Israel. Fiecare făcea ce‑i plăcea.
Romanian BDK
Ын время ачея, ну ера ымпэрат ын Исраел. Фиекаре фэчя че-й плэчя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În vremea aceea, nu era împărat în Israel. Fiecare făcea ce- i plăcea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În vremea aceea nu era împărat în Israel: fiecare făcea ce-i plăcea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În vremea aceea, nu era împărat în Israel. Fiecare făcea ce-i plăcea.