Judges 18:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ei i‐au zis: Taci, pune‐ți mâna pe gura ta și mergi cu noi, și să ne fii tată și preot. Este mai bine pentru tine să fii preot al casei unui singur om sau să fii preot al unei seminții și al unei familii în Israel?
Romanian 2014
„Să taci din gură, iar apoi, Mai bine ai veni cu noi Și ai să fii – de-acun ‘nainte – Preot al nostru și părinte! Dorești ca preot să îi fii Doar unui om? Mai bine vii Să stai alăturea de noi, Căci preot ai să fii apoi, Pentru un neam, în Israel.”
Romanian 2015
Iar ei i-au spus: Taci, pune-ți mâna la gură și mergi cu noi și să ne fii părinte și preot. Este mai bine pentru tine să fii preot pentru casa unui singur om, sau să fii preot pentru un trib și o familie în Israel?
Romanian 2018
Ei i-au răspuns: „Taci! Abține-te și vino cu noi; pentru că dorim să ne fi părinte și preot! E mai bine să fii preot în casa unui singur om, sau să fii preotul unui trib și al unui clan din Israel?”
Romanian 2020
Ei i-au zis: „Taci, pune-ți mâna la gură și vino cu noi să ne fii tată și preot! Este mai bine pentru tine să fii preot la casa unui singur om sau să fii preotul unui trib și al unei familii din Israél?”.
Romanian 2021
Ei i-au răspuns: ‒ Taci, pune-ți mâna la gură și vino cu noi, pentru că dorim să ne fii părinte și preot! E mai bine să fii preot în casa unui singur om sau să fii preotul unei seminții și al unui clan din Israel?
Romanian 2022
Ei i‑au răspuns: „Taci, pune‑ți mâna la gură și vino cu noi să ne fii părinte și preot! Ce este mai bine? Să fii preot la casa unui singur om sau să fii preotul unei seminții și al unui clan din Israel?”
Romanian BDK
Ей ау рэспунс: „Тачь, пуне-ць мына ла гурэ ши вино ку ной сэ не фий пэринте ши преот. Май бине есте сэ фий преот ла каса унуй сингур ом сау сэ фий преотул уней семинций ши ал уней фамилий дин Исраел?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au răspuns: ’Taci, pune-ţi mîna la gură, şi vino cu noi; să ne fii părinte şi preot. Mai bine este să fii preot la casa unui singur om, sau să fii preotul unei seminţii şi unei familii din Israel?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au răspuns: „Taci, pune-ți mâna la gură și vino cu noi să ne fii părinte și preot! Mai bine este să fii preot la casa unui singur om sau să fii preotul unei seminții și al unei familii din Israel?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au răspuns: "Taci, pune-ţi mâna la gură şi vino cu noi; să ne fii părinte şi preot. Mai bine este să fii preot la casa unui singur om sau să fii preotul unei seminţii şi unei familii din Israel?"