Judges 19:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au trecut și au mers pe calea lor, și le‐a apus soarele lângă Ghibea, care e a lui Beniamin.
Romanian 2014
Ei, mai departe-apoi, s-au dus, Și-atunci când soarele-a apus, De Ghibea s-au apropiat, Cetatea care s-a aflat În Beniamin. Acolo-au vrut,
Romanian 2015
Și au trecut și au mers pe calea lor; și soarele a apus asupra lor pe când erau lângă Ghibea, care aparține lui Beniamin.
Romanian 2018
Astfel, ei au plecat mai departe. Când au ajuns aproape de Ghiva, care aparține teritoriului locuit de urmașii lui Beniamin, soarele apunea.
Romanian 2020
Au trecut, au mers și au ajuns – când soarele apunea – lângă Ghibéea, care este a lui Beniamín.
Romanian 2021
Și au plecat mai departe. Când erau aproape de Ghiva, care aparține de Beniamin, soarele apunea.
Romanian 2022
Au trecut de Iebus și au mers mai departe. Apunea soarele când au ajuns lângă Ghibea, care este a lui Beniamin.
Romanian BDK
Ау мерс май департе ши апуня соареле кынд с-ау апропият де Гибея, каре есте а луй Бениамин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au mers mai departe, şi apunea soarele cînd s'au apropiat de Ghibea, care este a lui Beniamin.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au mers mai departe și apunea soarele când s-au apropiat de Ghibea, care este a lui Beniamin.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au mers mai departe, şi apunea soarele când s-au apropiat de Ghibeea, care este a lui Beniamin.