Judges 2:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Israel au făcut rău în ochii Domnului și au slujit Baalilor.
Romanian 2014
Astfel, poporul a făcut, Lucruri care nu I-au plăcut Lui Dumnezeu, și a slujit Doar Baalilor. L-a părăsit
Romanian 2015
Și copiii lui Israel au făcut ce este rău în ochii DOMNULUI și au servit Baalilor;
Romanian 2018
Atunci israelienii au făcut fapte despre care Iahve spusese că sunt rele; și au slujit baalilor.
Romanian 2020
Fiii lui Israél au făcut ceea ce nu-i plăcea Domnului și au început să slujească Bàalilor.
Romanian 2021
Atunci, fiii lui Israel au făcut ceea ce este rău înaintea ochilor Domnului și au slujit baalilor.
Romanian 2022
Fiii lui Israel au făcut atunci ce era rău înaintea DOMNULUI și le‑au slujit baalilor.
Romanian BDK
Копиий луй Исраел ау фэкут атунч че ну плэчя Домнулуй ши ау служит баалилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu plăcea Domnului, şi au slujit Baalilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu-I plăcea Domnului și le-au slujit baalilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu plăcea Domnului şi au slujit Baalilor.