Judges 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iosua, fiul lui Nun, robul Domnului, a murit, de o sută zece ani.
Romanian 2014
Atunci când Iosua se duse, O sută zece ani făcuse. El era robul Domnului, Iar Nun fusese tatăl lui.
Romanian 2015
Și Iosua, fiul lui Nun, servitorul DOMNULUI, a murit fiind în vârstă de o sută zece ani.
Romanian 2018
Iosua – fiul lui Nun, robul lui Iahve – a murit când avea vârsta de o sută zece ani.
Romanian 2020
Iósue, fiul lui Nun, slujitorul Domnului, a murit. El avea o sută zece ani.
Romanian 2021
Iosua, fiul lui Nun, slujitorul Domnului, a murit la vârsta de o sută zece ani.
Romanian 2022
Iosua, fiul lui Nun, robul DOMNULUI, a murit în vârstă de o sută zece ani.
Romanian BDK
Иосуа, фиул луй Нун, робул Домнулуй, а мурит ын вырстэ де о сутэ зече ань.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosua, fiul lui Nun, robul Domnului, a murit, în vîrstă de o sută zece ani.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosua, fiul lui Nun, robul Domnului, a murit în vârstă de o sută zece ani.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosua, fiul lui Nun, robul Domnului, a murit în vârstă de o sută zece ani.