Judges 20:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și copiii lui Beniamin s‐au adunat din cetăți la Ghibea ca să iasă să lupte cu copiii lui Israel.
Romanian 2014
Toți Beniamiții au venit La Ghibea, și s-au pregătit Ca să se lupte cu-ai lor frați Cari sunt, în Israel, aflați.
Romanian 2015
Ci copiii lui Beniamin s-au adunat din cetăți la Ghibea, ca să iasă la bătălie cu copiii lui Israel.
Romanian 2018
Ei s-au adunat din orașele lor la Ghiva; și s-au pregătit să lupte împotriva celorlalți israelieni.
Romanian 2020
Fiii lui Beniamín s-au adunat din cetățile lor la Ghibéea ca să lupte împotriva fiilor lui Israél.
Romanian 2021
Fiii lui Beniamin s-au mobilizat, din cetățile lor, la Ghiva, ca să lupte împotriva fiilor lui Israel.
Romanian 2022
Fiii lui Beniamin s‑au strâns din cetățile lor la Ghibea, ca să iasă la război împotriva fiilor lui Israel.
Romanian BDK
Бениамиций ау ешит дин четэциле лор ши с-ау стрынс ла Гибея ка сэ лупте ымпотрива копиилор луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Beniamiţii au ieşit din cetăţile lor, şi s'au strîns la Ghibea, ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Beniamiții au ieșit din cetățile lor și s-au strâns la Ghibea ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Beniamiţii au ieşit din cetăţile lor şi s-au strâns la Ghibeea ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.