Judges 20:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și bărbații din Israel au fost numărați afară de Beniamin: patru sute de mii de bărbați, care scoteau sabia: toți aceștia erau oameni de război.
Romanian 2014
S-au numărat bărbații care Neamul Israelit îi are – Fără să fie socotiți Cei care fost-au Beniamiți – Și patru sute mii, apoi, S-au găsit buni pentru război, În tot poporul Israel.
Romanian 2015
Și bărbații din Israel au fost numărați în afară de Beniamin, patru sute de mii de bărbați care scoteau sabia, toți aceștia erau bărbați de război.
Romanian 2018
Mulțimea bărbaților lui Israel care se adunaseră ca să lupte împotriva urmașilor lui Beniamin, era formată din patru sute de mii de luptători înarmați.
Romanian 2020
Fiii lui Israél – în afară de Beniamín – s-au numărat: erau patru sute de mii de oameni care mânuiau sabia – toți aceștia erau bărbați [buni] de luptă.
Romanian 2021
În afară de Beniamin, oamenii lui Israel care se mobilizaseră erau patru sute de mii de bărbați în stare să scoată sabia. Toți aceștia erau războinici.
Romanian 2022
Când s‑a făcut și numărătoarea bărbaților lui Israel, în afară de cei din Beniamin, au ieșit patru sute de mii care scoteau sabia, toți bărbați de război.
Romanian BDK
С-а фэкут ши нумэрэтоаря бэрбацилор луй Исраел, афарэ де ай луй Бениамин, ши с-ау гэсит патру суте де мий каре скотяу сабия, тоць бэрбаць де рэзбой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'a făcut şi numărătoarea bărbaţilor lui Israel, afară de ai lui Beniamin, şi s'a găsit patru sute de mii cari scoteau sabia, toţi bărbaţii de război.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a făcut și numărătoarea bărbaților lui Israel, în afară de ai lui Beniamin, și s-au găsit patru sute de mii care scoteau sabia, toți bărbați de război.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-a făcut şi numărătoarea bărbaţilor lui Israel, afară de ai lui Beniamin, şi s-au găsit patru sute de mii care scoteau sabia, toţi bărbaţi de război.