Judges 20:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Beniamin au ieșit din Ghibea și în acea zi au culcat la pământ douăzeci și două de mii de bărbați din Israel.
Romanian 2014
Dar Beniamiții au ieșit Din Ghibea și i-au atacat. Jos, la pământ, ei au culcat – Dintre ai lui Israel fii – Cam douăzeci și două mii.
Romanian 2015
Și copiii lui Beniamin au ieșit din Ghibea și au culcat la pământ dintre israeliți, în ziua aceea, douăzeci și două de mii de bărbați.
Romanian 2018
Beniamiții au ieșit din Ghiva și au omorât în acea zi douăzeci și două de mii de israelieni.
Romanian 2020
Fiii lui Beniamín au ieșit din Ghibéea și în ziua aceea au culcat la pământ douăzeci și două de mii de oameni din Israél.
Romanian 2021
Fiii lui Beniamin au ieșit din Ghiva și au doborât la pământ în ziua aceea douăzeci și două de mii de bărbați din Israel.
Romanian 2022
Fiii lui Beniamin au ieșit din Ghibea și în ziua aceea au doborât douăzeci și două de mii de bărbați din Israel.
Romanian BDK
Фиий луй Бениамин ау ешит дин Гибея ши ын зиуа ачея ау кулкат ла пэмынт доуэзечь ши доуэ де мий де оамень дин Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiii lui Beniamin au ieşit din Ghibea, şi în ziua aceea au culcat la pămînt douăzeci şi două de mii de oameni din Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii lui Beniamin au ieșit din Ghibea și în ziua aceea au culcat la pământ douăzeci și două de mii de oameni din Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii lui Beniamin au ieşit din Ghibeea şi în ziua aceea au culcat la pământ douăzeci şi două de mii de oameni din Israel.