Judges 20:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Beniamin au auzit că copiii lui Israel s‐au suit la Mițpa. Și copiii lui Israel au zis: Spuneți, cum a fost această răutate?
Romanian 2014
Fiii lui Beniamin aflară Că ai lor frați ieșiră-afară Și că, la Mițpa, au șezut. Către-al lui Beniamin ținut, Israeliții au trimis, Îndată, soli care au zis: „Dorim ca să ne dați de știre Despre acea nelegiuire, Care, la voi, s-a petrecut Așa ceva, cum de-ați făcut?”
Romanian 2015
(Și copiii lui Beniamin au auzit că copiii lui Israel s-au urcat la Mițpa.) Atunci copiii lui Israel au spus: Spuneți- ne, cum a fost această stricăciune?
Romanian 2018
Beniamiții au auzit că israelienii s-au strâns la Mițpa. Israelienii au zis: „Spuneți-ne cum s-a întâmplat această nedreptate!”
Romanian 2020
Fiii lui Beniamín au auzit că fiii lui Israél au urcat la Míțpa și au zis: „Spuneți: «Cum s-a întâmplat răul acesta?»!”.
Romanian 2021
Fiii lui Beniamin au auzit că fiii lui Israel au venit la Mițpa. Fiii lui Israel au zis: ‒ Spuneți, cum s-a întâmplat răul acesta?
Romanian 2022
Și fiii lui Beniamin au auzit că fiii lui Israel se suiseră la Mițpa. Fiii lui Israel au zis: „Spuneți: cum s‑a întâmplat această nelegiuire?”
Romanian BDK
Ши фиий луй Бениамин ау аузит кэ се суисерэ копиий луй Исраел ла Мицпа. Копиий луй Исраел ау зис: „Спунець кум с-а ынтымплат ачастэ нелеӂюире?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi fiii lui Beniamin au auzit că se suiseră copiii lui Israel la Miţpa. Copiii lui Israel au zis: ’Spuneţi cum s'a întîmplat această nelegiuire?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și fiii lui Beniamin au auzit că se suiseră copiii lui Israel la Mițpa. Copiii lui Israel au zis: „Spuneți cum s-a întâmplat această nelegiuire!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi fiii lui Beniamin au auzit că se suiseră copiii lui Israel la Miţpa. Copiii lui Israel au zis: "Spuneţi cum s-a întâmplat această nelegiuire?"