Judges 20:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Israel s‐au suit în ziua a treia împotriva copiilor lui Beniamin, și s‐au rânduit împotriva Ghibeei ca și în celelalte dăți.
Romanian 2014
A treia zi, încă o dată, Pe Beniamin l-au atacat. În linie s-au așezat, Fiind – de luptă – pregătiți.
Romanian 2015
Și, în a treia zi, copiii lui Israel s-au urcat împotriva fiilor lui Beniamin și s-au desfășurat împotriva Ghibei, ca și în celelalte dăți.
Romanian 2018
A treia zi, israelienii au venit să lupte împotriva beniamiților și s-au așezat înaintea Ghivei – la fel ca înainte.
Romanian 2020
Fiii lui Israél au urcat împotriva fiilor lui Beniamín a treia zi și s-au așezat în linie de luptă împotriva Ghibéii, ca și în celelalte dăți.
Romanian 2021
A treia zi, fiii lui Israel au venit împotriva fiilor lui Beniamin și s-au așezat înaintea Ghivei ca și în celelalte ocazii.
Romanian 2022
Fiii lui Israel s‑au suit împotriva fiilor lui Beniamin a treia zi și s‑au așezat în linie de bătaie înaintea cetății Ghibea, ca și în celelalte dăți.
Romanian BDK
Копиий луй Исраел с-ау суит ымпотрива фиилор луй Бениамин а трея зи ши с-ау ашезат ын линие де бэтае ынаинтя четэций Гибея, ка ши ын челелалте дэць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiii lui Israel s'au suit împotriva fiilor lui Beniamin, a treia zi, şi s'au aşezat în linie de bătaie înaintea cetăţii Ghibea, ca şi în celelalte dăţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiii lui Israel s-au suit împotriva fiilor lui Beniamin a treia zi și s-au așezat în linie de bătaie înaintea cetății Ghibea, ca și în celelalte dăți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiii lui Israel s-au suit împotriva fiilor lui Beniamin, a treia zi, şi s-au aşezat în linie de bătaie înaintea cetăţii Ghibeea, ca şi în celelalte dăţi.