Judges 20:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Beniamin au zis: Ei sunt bătuți înaintea noastră ca și întâia dată. Și copiii lui Israel au zis: Să fugim ca să‐i tragem afară din cetate la drumurile mari.
Romanian 2014
Atunci când, după Israel, Fiii lui Beniamin fugeau, În felu-acesta își ziceau: „Să-i prindem, să se-nvețe minte, Să-i batem iar, ca mai ‘nainte!” Israeliții se-ndemnau Unii pe alții, când fugeau: „Spre drumul mare, să-ncercăm Să-i tragem, să-i îndepărtăm De-a lor cetate-n acest fel!”
Romanian 2015
Și copiii lui Beniamin au spus: Sunt doborâți înaintea noastră ca și întâia dată. Dar copiii lui Israel au spus: Să fugim și să îi atragem departe de cetate, la drumurile mari.
Romanian 2018
Beniamiții ziceau: „Priviți-i cum cad învinși în fața noastră ca în celelalte ocazii!” Dar israelienii ziceau: „Să fugim și să îi îndepărtăm de oraș, spre drumurile late!”
Romanian 2020
Fiii lui Beniamín au zis: „Iată-i bătuți înaintea noastră ca și mai înainte!”. Fiii lui Israél au zis: „Să fugim și să-i atragem departe de cetate, la drumul mare!”.
Romanian 2021
Fiii lui Beniamin ziceau: „Iată-i învinși înaintea noastră ca și mai înainte!“. Dar fiii lui Israel ziceau: „Să fugim și să-i îndepărtăm de cetate spre drumurile cele mari!“.
Romanian 2022
Fiii lui Beniamin ziceau: „Îi batem ca și mai înainte!” Dar fiii lui Israel ziceau: „Să fugim și să‑i atragem departe de cetate, la drumul mare!”
Romanian BDK
Фиий луй Бениамин зичяу: „Ятэ-й бэтуць ынаинтя ноастрэ ка ши май ынаинте!” Дар копиий луй Исраел зичяу: „Сэ фуӂим ши сэ-й траӂем департе де четате, ла друмул маре.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiii lui Beniamin ziceau: ’Iată- i bătuţi înaintea noastră ca şi mai înainte!’ Dar copiii lui Israel ziceau: ’Să fugim, şi să- i tragem departe de cetate la drumul mare.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii lui Beniamin ziceau: „Iată-i bătuți înaintea noastră ca și mai înainte!” Dar copiii lui Israel ziceau: „Să fugim și să-i tragem departe de cetate, la drumul mare.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii lui Beniamin ziceau: "Iată-i bătuţi înaintea noastră ca şi mai înainte!" Dar copiii lui Israel ziceau: "Să fugim şi să-i tragem departe de cetate, la drumul mare."