Judges 20:42 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și s‐au întors dinaintea bărbaților lui Israel către calea pustiei, și i‐a ajuns lupta și cei ce ieșeau din cetăți i‐au culcat la pământ în mijlocul lor.
Romanian 2014
Atunci, fugit-a ceata lor, De al lui Israel popor, Către pustiu, căci se gândeau Că în pustie doar, puteau Să scape de urmăritori. Dar oastea de năvălitori, Pe a lor urmă, s-a luat Și la pământ, jos, i-au culcat, I-au alergat și-au fost împinși Până au fost, la mijloc, prinși.
Romanian 2015
De aceea și-au întors spatele dinaintea bărbaților lui Israel spre calea pustiei, dar bătălia i-a ajuns; și pe cei care ieșeau din cetăți i-au culcat la pământ în mijlocul lor.
Romanian 2018
Au fugit din fața israelienilor spre drumul care conduce în deșert; dar nu au putut scăpa de luptă. Israelienii care ieșeau din oraș i-au omorât chiar acolo.
Romanian 2020
S-au întors din fața bărbaților lui Israél pe drumul care duce spre pustiu și i-a ajuns lupta. Cei care ieșeau din cetăți i-au omorât în mijlocul lor.
Romanian 2021
Au fugit dinaintea bărbaților lui Israel spre drumul deșertului, dar n-au putut scăpa de luptă, iar cei din cetăți i-au doborât în mijlocul lor.
Romanian 2022
Au întors spatele înaintea bărbaților lui Israel și au fugit pe drumul care duce în pustiu, dar iureșul luptei i‑a ajuns din urmă, iar cei ce ieșiseră din cetăți i‑au prins la mijloc și i‑au doborât.
Romanian BDK
Ау дат досул ынаинтя бэрбацилор луй Исраел ши ау фуӂит пе каля каре дуче ын пустиу. Дар нэвэлиторий с-ау луат дупэ ей, яр пе чей че ешисерэ дин четате й-ау кулкат ла пэмынт, кэч ый принсесерэ ла мижлок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au dat dosul înaintea bărbaţilor lui Israel, şi au fugit pe calea care duce în pustie., Dar năvălitorii s'au luat după ei, iar pe cei ce ieşiseră din cetate i-au culcat la pămînt, căci îi prinseseră la mijloc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au dat dosul înaintea bărbaților lui Israel și au fugit pe calea care duce în pustie. Dar năvălitorii s-au luat după ei, iar pe cei ce ieșiseră din cetate i-au culcat la pământ, căci îi prinseseră la mijloc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au dat dosul înaintea bărbaţilor lui Israel şi au fugit pe calea care duce în pustiu. Dar năvălitorii s-au luat după ei, iar pe cei ce ieşiseră din cetate i-au culcat la pământ, căci îi prinseseră la mijloc.