Judges 20:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și șase sute de bărbați s‐au întors și au fugit în pustie la stânca Rimon și au rămas patru luni la stânca Rimon.
Romanian 2014
Dintre acei care fugiră Către pustiu, uni-și găsiră Un adăpost unde-au scăpat Și – patru luni – ascunși, au stat. Cam șapte sute de bărbați Ajuns-au – în pustiu – scăpați, Iar locul lor, de adăpost, Chiar stânca lui Rimon a fost.
Romanian 2015
Dar șase sute de bărbați s-au întors și au fugit în pustie la stânca Rimon și au rămas la stânca Rimon patru luni.
Romanian 2018
Dintre cei care și-au salvat viața fugind în deșert, la stânca Rimon, au mai rămas șase sute de oameni. Ei au locuit lângă stânca Rimon patru luni.
Romanian 2020
S-au întors și au fugit spre pustiu, la stânca Rimón, șase sute de bărbați și au rămas acolo timp de patru luni.
Romanian 2021
Dintre cei care au fugit și au scăpat în deșert, la Stânca lui Rimon, au mai rămas șase sute de bărbați. Ei au locuit la Stânca lui Rimon timp de patru luni.
Romanian 2022
Dar șase sute de bărbați s‑au întors și au fugit spre pustiu, la stânca Rimon. Au rămas patru luni la stânca Rimon.
Romanian BDK
Шасе суте де оамень ерау чей че дэдусерэ досул ши фуӂисерэ спре пустиу ла стынка Римон; аколо ау рэмас патру лунь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şase sute de oameni erau ceice dăduseră dosul şi fugiseră spre pustie la stînca Rimon; acolo au rămas patru luni.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Șase sute de oameni erau cei ce dăduseră dosul și fugiseră spre pustie, la stânca Rimon; acolo au rămas patru luni.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şase sute de oameni erau cei ce dăduseră dosul şi fugiseră spre pustiu, la stânca Rimon; acolo au rămas patru luni.