Judges 21:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și poporul s‐a căit de Beniamin, căci Domnul făcuse o spărtură în semințiile lui Israel.
Romanian 2014
Poporului i-a părut rău, De Beniamin, fratele său – În clipa-n care a văzut Că o spărtură a făcut Domnul, în neamul cel pe care, În lume, Israel îl are.
Romanian 2015
Și poporului s-a pocăit pentru Beniamin, pentru că DOMNUL făcuse o spărtură în triburile lui Israel.
Romanian 2018
Poporul regreta situația în care ajunsese tribul lui Beniamin; pentru că Iahve făcuse o ruptură între triburile lui Israel.
Romanian 2020
Poporului i-a fost milă de Beniamín, căci Domnul făcuse o ruptură între triburile lui Israél.
Romanian 2021
Poporului îi părea rău de Beniamin, căci Domnul făcuse o ruptură în semințiile lui Israel.
Romanian 2022
Poporului i s‑a făcut milă de Beniamin, căci DOMNUL făcuse o spărtură în semințiile lui Israel.
Romanian BDK
Попорулуй ый пэря рэу де Бениамин, кэч Домнул фэкусе о спэртурэ ын семинцииле луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poporului îi părea rău de Beniamin, căci Domnul făcuse o spărtură în seminţiile lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poporului îi părea rău de Beniamin, căci Domnul făcuse o spărtură în semințiile lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poporului îi părea rău de Beniamin, căci Domnul făcuse o spărtură în seminţiile lui Israel.