Judges 21:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Israel s‐au căit pentru Beniamin, fratele lor, și au zis: Astăzi a fost stârpită o seminție din Israel.
Romanian 2014
De Beniamin – fratele lor – Apoi, Israeliților, Rău le-a părut și au vorbit: „Iată că azi am nimicit O seminție, bunăoară, Care din Beniamin pogoară.
Romanian 2015
Și copiii lui Israel s-au pocăit pentru Beniamin, fratele lor, și au spus: Un trib este stârpit din Israel astăzi.
Romanian 2018
Israelienii regretau moartea celor care fuseseră din poporul lor; și ziceau: „Astăzi a fost distrus un trib din Israel!
Romanian 2020
Fiilor lui Israél le-a părut rău de Beniamín, fratele lor, și ziceau: „Astăzi a fost nimicit un trib din Israél.
Romanian 2021
Fiilor lui Israel le părea rău de fratele lor Beniamin și ziceau: „Astăzi a fost nimicită o seminție din Israel.
Romanian 2022
Fiilor lui Israel le părea rău de fratele lor Beniamin și ziceau: „Astăzi a fost nimicită o seminție din Israel!
Romanian BDK
Копиилор луй Исраел ле пэря рэу де фрателе лор Бениамин ши зичяу: „Астэзь а фост нимичитэ о семинцие дин Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiilor lui Israel le părea rău de fratele lor Beniamin, şi ziceau: ’Astăzi a fost nimicită o seminţie din Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiilor lui Israel le părea rău de fratele lor Beniamin și ziceau: „Astăzi a fost nimicită o seminție din Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiilor lui Israel le părea rău de fratele lor Beniamin şi ziceau: "Astăzi a fost nimicită o seminţie din Israel.