Judges 3:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Israel au slujit lui Eglon, împăratul Moabului, optsprezece ani.
Romanian 2014
Iar Israelul – avem știre – Că ani optzeci a trebuit, Supus să-i fie, negreșit.
Romanian 2015
Astfel copiii lui Israel au servit lui Eglon, împăratul Moabului, optsprezece ani.
Romanian 2018
Astfel, israelienii au fost subordonați lui Eglon – regele Moabului – optsprezece ani.
Romanian 2020
Fiii lui Israél l-au slujit pe Eglón, regele din Moáb, timp de optsprezece ani.
Romanian 2021
Astfel, fiii lui Israel i-au slujit lui Eglon, regele Moabului, timp de optsprezece ani.
Romanian 2022
așa că fiii lui Israel i‑au slujit optsprezece ani lui Eglon, regele Moabului.
Romanian BDK
Ши копиий луй Исраел ау фост супушь оптспрезече ань луй Еглон, ымпэратул Моабулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi copiii lui Israel au fost supuşi optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și copiii lui Israel i-au fost supuși optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi copiii lui Israel au fost supuşi optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului.