Judges 3:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: când a sfârșit aducerea darului, a dat drumul oamenilor care purtaseră darul.
Romanian 2014
După ce darul a fost dat, Ehud, de-ndată, i-a lăsat Pe cei care l-au însoțit, Ca să se ducă, negreșit, La casa lor, iar el, apoi,
Romanian 2015
Și când a terminat de oferit darul, el a dat drumul oamenilor care purtaseră darul.
Romanian 2018
După ce i-a dat ce erau israelienii obligați să îi dea, i-a trimis înapoi pe oamenii care îl însoțiseră.
Romanian 2020
După ce a oferit darul, a dat drumul oamenilor care purtaseră darul.
Romanian 2021
După ce a înmânat tributul, i-a trimis înapoi pe oamenii care aduseseră tributul împreună cu el.
Romanian 2022
Când a isprăvit de adus darul, le‑a dat drumul oamenilor care purtaseră darul.
Romanian BDK
Кынд а испрэвит де дат дарул, а дат друмул оаменилор каре-л адусесерэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a isprăvit de dat darul, a dat drumul oamenilor cari- l aduseseră.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a isprăvit de dat darul, le-a dat drumul oamenilor care-l aduseseră.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a isprăvit de dat darul, a dat drumul oamenilor care-l aduseseră.