Judges 3:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și s‐a întors de la pietrăriile de lângă Ghilgal și a zis: Am o vorbă tainică pentru tine, împărate! Și el a zis: Tăcere! Și toți cei ce stăteau lângă el au ieșit de la el.
Romanian 2014
S-a întors, singur, înapoi, Din pietrăriile aflate Lângă Ghilgal și, în cetate, În mare taină, a intrat, Mergând în față la-mpărat. Când a ajuns în fața lui, Îi spuse împăratului: „Prea luminate, plecăciune! În taină, am ceva, a-ți spune.” Atuncea, marele-mpărat, „Faceți tăcere!” a strigat. Curtenii săi ieșiră-afară,
Romanian 2015
Dar el singur s-a întors de la carierele care erau lângă Ghilgal și a spus: Am o vorbă tainică pentru tine, împărate, care a spus: Tăcere. Și toți care stăteau în picioare lângă el au ieșit de la el.
Romanian 2018
Apoi, el personal s-a întors din dreptul idolilor de piatră care erau aproape de Ghilgal; și i-a zis lui Eglon: „Stăpâne, vreau să vorbesc numai cu tine!” Atunci regele le-a zis (subordonaților): „Tăcere”. Astfel, toți cei care stăteau în jurul lui, au plecat.
Romanian 2020
El s-a întors de la idolii care erau lângă Ghilgál și a zis: „Am un cuvânt secret pentru tine, rege!”. El a zis: „Liniște!”. Toți cei care stăteau lângă el au ieșit de la el.
Romanian 2021
După aceea, el însuși a făcut cale întoarsă de la idolii de piatră care erau aproape de Ghilgal și i-a zis lui Eglon: ‒ Maiestate, am un mesaj numai pentru tine! Regele a zis: ‒ Tăcere! Și toți cei ce stăteau în jurul lui au ieșit afară.
Romanian 2022
El însă s‑a întors de la idolii de lângă Ghilgal și a zis: „Am un mesaj tainic pentru tine, o, rege!” Regele a zis: „Liniște!” Și toți cei ce erau în preajma lui au ieșit afară.
Romanian BDK
Ел ынсушь с-а ынторс де ла петрэрииле де лынгэ Гилгал ши а зис: „Ымпэрате, ам сэ-ць спун чева ын тайнэ.” Ымпэратул а зис: „Тэчере!” Ши тоць чей че ерау лынгэ ел ау ешит афарэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El însuş s'a întors dela petrăriile de lîngă Ghilgal, şi a zis: ’Împărate, am să-ţi spun ceva în taină.’ Împăratul a zis: ’Tăcere!’ Şi toţi cei ce erau lîngă el au ieşit afară.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El însuși s-a întors de la pietrăriile de lângă Ghilgal și a zis: „Împărate, am să-ți spun ceva în taină.” Împăratul a zis: „Tăcere!” Și toți cei ce erau lângă el au ieșit afară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El însuşi s-a întors de la pietrăriile de lângă Ghilgal şi a zis: "Împărate, am să-ţi spun ceva în taină." Împăratul a zis: "Tăcere!" Şi toţi cei ce erau lângă el au ieşit afară.