Judges 4:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au spus lui Sisera că Barac, fiul lui Abinoam, s‐a suit la muntele Tabor.
Romanian 2014
În grabă, oameni au venit Și pe Sisera l-au vestit Cum că Barac – acela care Pe-Abinoam, tată, îl are – S-a îndreptat, cu oastea lui, Spre muntele Taborului.
Romanian 2015
Și ei i-au arătat lui Sisera că Barac, fiul lui Abinoam, s-a urcat la muntele Tabor.
Romanian 2018
Sisera a fost anunțat că Barac – fiul lui Abinoam – s-a îndreptat spre muntele Tabor.
Romanian 2020
I s-a spus lui Siséra că Barác, fiul lui Abinóam, a urcat pe muntele Tábor.
Romanian 2021
L-au înștiințat pe Sisera că Barak, fiul lui Abinoam, a urcat spre muntele Tabor.
Romanian 2022
I‑au dat de știre lui Sisera că Barac, fiul lui Abinoam, urcase pe muntele Tabor.
Romanian BDK
Ау дат де штире луй Сисера кэ Барак, фиул луй Абиноам, с-а ындрептат спре мунтеле Таборулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au dat de ştire lui Sisera, că Barac, fiul lui Abinoam, s'a îndreptat spre muntele Taborului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-au dat de știre lui Sisera că Barac, fiul lui Abinoam, s-a îndreptat spre muntele Taborului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au dat de ştire lui Sisera că Barac, fiul lui Abinoam, s-a îndreptat spre muntele Taborului.