Judges 4:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și mâna copiilor lui Israel înainta și apăsa greu împotriva lui Iabin, împăratul Canaanului, până ce au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.
Romanian 2014
Israeliți-au apăsat Greu, peste marele-mpărat, Astfel încât au reușit Să-l bată și l-au nimicit Apoi, cu toată oastea lui Din țara Canaanului.
Romanian 2015
Și mâna copiilor lui Israel a prosperat și a învins pe Iabin, împăratul Canaanului, până când au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.
Romanian 2018
Și israelienii au avut o forță din ce în e mai mare împotriva lui Iabin – acel rege din Canaan – până când l-au distrus (total).
Romanian 2020
Mâna fiilor lui Israél a fost grea asupra lui Iabín, regele din Canaán, până ce l-au nimicit pe Iabín, regele din Canaán.
Romanian 2021
Și mâna fiilor lui Israel a fost din ce în ce mai puternică împotriva lui Iabin, regele Canaanului, până când l-au nimicit pe Iabin, regele Canaanului.
Romanian 2022
Și mâna fiilor lui Israel a apăsat tot mai greu asupra lui Iabin, regele Canaanului, până ce l‑au nimicit pe Iabin, regele Canaanului.
Romanian BDK
Ши мына копиилор луй Исраел а апэсат греу асупра луй Иабин, ымпэратул Канаанулуй, пынэ че ау нимичит пе Иабин, ымпэратул Канаанулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi mîna copiilor lui Israel a apăsat greu asupra lui Iabin, împăratul Canaanului, pînă ce au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și mâna copiilor lui Israel a apăsat greu asupra lui Iabin, împăratul Canaanului, până ce l-au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi mâna copiilor lui Israel a apăsat greu asupra lui Iabin, împăratul Canaanului, până ce au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.