Judges 4:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ea locuia sub finicul Deborei, între Rama și Betel în ținutul muntos al lui Efraim, și copiii lui Israel se suiau la ea, ca să‐i judece.
Romanian 2014
Întotdeauna, ea ședea Sub un finic ce se numea Drept „al Deborei” și-l găsim În muntele lui Efraim, Chiar între Rama și Betel. Acolo-ntregul Israel Mergea, de fiecare dată, Când aștepta o judecată.
Romanian 2015
Și ea locuia sub palmierul Deborei, între Rama și Betel, în muntele lui Efraim, și copiii lui Israel se urcau la ea pentru judecată.
Romanian 2018
Ea locuia sub palmierul Deborei. Acest palmier era între Rama și Betel, în teritoriul muntos locuit de descendenții lui Efraim. Israelienii se duceau la ea pentru judecată.
Romanian 2020
Ea locuia sub palmierul Debórei, între Ráma și Bétel, în muntele lui Efraím, iar fiii lui Israél urcau la ea pentru judecată.
Romanian 2021
Ea locuia sub Palmierul Deborei; acesta se afla între Rama și Betel, în muntele lui Efraim. Fiii lui Israel se duceau la ea pentru judecată.
Romanian 2022
Ea ședea sub palmierul Deborei, între Rama și Betel, în ținutul muntos al lui Efraim, și fiii lui Israel veneau la ea ca să fie judecați.
Romanian BDK
Еа шедя суб финикул Деборей, ынтре Рама ши Бетел, ын мунтеле луй Ефраим, ши копиий луй Исраел се суяу ла еа ка сэ фие жудекаць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea şedea subt finicul Deborei, între Rama şi Betel, în muntele lui Efraim; şi copiii lui Israel se suiau la ea ca să fie judecaţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea ședea sub Finicul Deborei, între Rama și Betel, în muntele lui Efraim, și copiii lui Israel se suiau la ea ca să fie judecați.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea şedea sub finicul Deborei, între Rama şi Betel, pe muntele lui Efraim; şi copiii lui Israel se suiau la ea ca să fie judecaţi.