Judges 4:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ea a trimis și a chemat pe Barac, fiul lui Abinoam din Chedeș‐Neftali, și i‐a zis: Oare n‐a poruncit Domnul Dumnezeul lui Israel? Du‐te și lățește‐te spre muntele Tabor și ia cu tine zece mii de bărbați din copiii lui Neftali și din copiii lui Zabulon.
Romanian 2014
După Barac – acela care Pe-Abinoam, tată, îl are, Iar locu-n care a trăit, Chedeș-Neftali e numit – Debora-n grabă a trimis, Pe niște slugi și-apoi i-a zis: „Ascultă ce a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit: „Du-te spre vârful muntelui Cari este al Taborului Și ia cu tine zece mii, Dintre ai lui Neftali fii Și dintre ai lui Zabulon.
Romanian 2015
Și ea a trimis și a chemat pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeș-Neftali, și i-a zis: Nu a poruncit DOMNUL Dumnezeul lui Israel: Du-te și îndreaptă-te spre muntele Tabor și ia cu tine zece mii de bărbați dintre copiii lui Neftali și dintre copiii lui Zabulon?
Romanian 2018
Debora a trimis pe cineva să îl cheme pe Barac – fiul lui Abinoam – din Chedeș, în teritoriul locuit de urmașii lui Neftali; și i-a zis: „Iahve – Dumnezeul lui Israel – îți poruncește: «Du-te spre muntele Tabor și ia cu tine zece mii de bărbați. Ei să fie dintre urmașii lui Neftali și dintre ai lui Zabulon!
Romanian 2020
Ea a trimis să-l cheme pe Barác, fiul lui Abinóam, din Chédeș-Neftáli și i-a zis: „Oare nu a poruncit Domnul Dumnezeul lui Israél: «Mergi pe muntele Tábor și ia cu tine zece mii de oameni dintre fiii lui Neftáli și dintre fiii lui Zabulón!
Romanian 2021
Ea a trimis la Barak, fiul lui Abinoam, să fie chemat din Kedeș în Neftali, și i-a zis: ‒ N-a poruncit Domnul, Dumnezeul lui Israel, astfel: „Du-te, îndreaptă-te spre muntele Tabor și ia cu tine zece mii de bărbați dintre fiii lui Neftali și dintre fiii lui Zabulon?
Romanian 2022
Ea a trimis să‑l cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeș‑Neftali, și i‑a zis: „Oare nu-ți poruncește DOMNUL, Dumnezeul lui Israel: «Îndreaptă‑te degrabă spre muntele Tabor și ia cu tine zece mii de bărbați din fiii lui Neftali și din fiii lui Zabulon;
Romanian BDK
Еа а тримис сэ кеме пе Барак, фиул луй Абиноам, дин Кедеш-Нефтали, ши й-а зис: „Ятэ порунка пе каре а дат-о Домнул Думнезеул луй Исраел: ‘Ду-те, ындряптэ-те спре мунтеле Таборулуй ши я ку тине зече мий де оамень дин копиий луй Нефтали ши дин копиий луй Забулон;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea a trimes să cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeş-Neftali, şi i- a zis: ’Iată porunca pe care a dat- o Domnul, Dumnezeul lui Israel: , Du-te, îndreaptă-te spre muntele Taborului, şi ia cu tine zece mii de oameni din copiii lui Neftali şi din copiii lui Zabulon;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea a trimis să-l cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeș-Neftali, și i-a zis: „Iată porunca pe care a dat-o Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Du-te, îndreaptă-te spre muntele Taborului și ia cu tine zece mii de oameni dintre copiii lui Neftali și dintre copiii lui Zabulon;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea a trimis să cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeş-Neftali, şi i-a zis: "Iată porunca pe care a dat-o Domnul Dumnezeul lui Israel: "Du-te, îndreaptă-te spre muntele Taborului şi ia cu tine zece mii de oameni din copiii lui Neftali şi din copiii lui Zabulon;