Judges 5:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Apoi, pogoară‐te, tu rămășiță de măreți, ca poporul său. Doamne, pogoară‐te cu mine în mijlocul vitejilor.
Romanian 2014
O rămășiță de popor A biruit rândul celor Care, puternici, s-au vădit, Căci Dumnezeu mi-a dăruit Izbânda și-astfel, i-am bătut Pe cei viteji, din ăst ținut.
Romanian 2015
Atunci el l-a făcut pe cel ce a rămas să domnească peste nobilii din popor; DOMNUL m-a făcut să domnesc peste cei puternici.
Romanian 2018
Atunci, cei care au rămas (din Israel), s-au dus împotriva celor care dețineau forța. Poporul lui Iahve a venit la mine cu luptători remarcabili.
Romanian 2020
Atunci cei care au rămas din popor au coborât cu nobilii. Domnul [însuși] a coborât pentru mine printre eroi.
Romanian 2021
Atunci un supraviețuitor s-a dus la cei măreți; poporul Domnului a venit la mine cu cei viteji.
Romanian 2022
Atunci o rămășiță a coborât în vale la mai-marii lor, Poporul DOMNULUI a coborât la mine ca vitejii.
Romanian BDK
Атунч, о рэмэшицэ дин попор а бируит пе чей путерничь, Домнул мь-а дат бируинца асупра челор витежь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci o rămăşiţă din popor a biruit pe cei puternici, Domnul mi- a dat biruinţa asupra celor viteji.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci o rămășiță din popor i-a biruit pe cei puternici, Domnul mi-a dat biruința asupra celor viteji.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci o rămăşiţă din popor a biruit pe cei puternici, Domnul mi-a dat biruinţa asupra celor viteji.