Judges 5:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Împărații au venit, s‐au războit. Atunci împărații Canaanului s‐au războit în Taanac la apele Meghidoului, dar n‐au luat pradă de argint.
Romanian 2014
Toți împărații au venit Și-o bătălie au pornit, Lângă Tanac. Ei s-au luptat Și la Meghido. N-au luat Nici aur, nici argint apoi, Și nici o pradă de război. Lupta aceasta-ncrâncenată, În Canaan fusese dată.
Romanian 2015
Împărații au venit și au luptat, atunci împărații Canaanului au luptat în Taanac lângă apele din Meghido; ei nu au luat pradă de bani.
Romanian 2018
Au venit regii și au început lupta. Atunci, regii Canaanului s-au luptat la Taanah, lângă apele Meghido. Dar nu au luat ca pradă nici măcar un pic de argint!
Romanian 2020
Au venit regii și s-au luptat; atunci s-au luptat regii din Canaán la Taanác, la apele Meghído, însă pradă de argint nu au luat.
Romanian 2021
Regii au venit și s-au luptat. Regii Canaanului s-au luptat atunci la Taanah, lângă apele Meghido. N-au luat niciun câștig, nici măcar un pic de argint.
Romanian 2022
Regii au venit, s‑au luptat; au luptat atunci regii Canaanului la Taanac, la apele Meghido; n‑au luat nicio pradă de argint.
Romanian BDK
Ымпэраций ау венит, с-ау луптат; Атунч ау луптат ымпэраций Канаанулуй, Ла Таанак, ла апеле Мегидо; Н-ау луат ничо прадэ, нич арӂинт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăraţii au venit, s'au luptat; Atunci au luptat împăraţii Canaanului, La Tanaac, la apele Meghido; N'au luat nicio pradă, nici argint.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împărații au venit, s-au luptat; atunci au luptat împărații Canaanului, la Taanac, la apele Meghido; n-au luat nicio pradă, nici argint.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăraţii au venit, s-au luptat; atunci au luptat împăraţii Canaanului la Tanaac, la apele Meghido; n-au luat nicio pradă, nici argint.