Judges 5:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci copitele cailor s‐au lovit de goana, de goana puternicilor lor.
Romanian 2014
Crunt, ale cailor copite Au răsunat, fiind stârnite De goana călăreților Și strigătul oștenilor.
Romanian 2015
Atunci au fost copitele cailor frânte de galopul, de galopul puternicilor lor.
Romanian 2018
Atunci, copitele cailor au lovit violent pământul în acel galop – în deplasarea lor rapidă.
Romanian 2020
Atunci copitele cailor ropoteau de goana, de fuga războinicilor lor.
Romanian 2021
Atunci copitele cailor au izbit pământul; armăsarii au alergat în galop, în galopul lor răsunător.
Romanian 2022
Atunci, copitele cailor au tropotit în galop, în galopul armăsarilor lui.
Romanian BDK
Атунч, копителе каилор ау рэсунат Де гоана, де гоана нэбэдэиоасэ а рэзбойничилор лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci copitele cailor au răsunat De goana, de goana năbădăioasă a războinicilor lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci copitele cailor au răsunat de goană, de goana năbădăioasă a războinicilor lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci copitele cailor au răsunat de goana, de goana năbădăioasă a războinicilor lor.