Judges 5:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Inima mea este către dregătorii lui Israel, care s‐au dat de bunăvoie în popor. Binecuvântați pe Domnul!
Romanian 2014
Inima mea, acuma, iată, Spre căpetenii e-ndreptată, Spre cei care s-au arătat Gata de luptă, ne-ncetat. Să-L binecuvântați, mereu, Pe-al nostru Domn, pe Dumnezeu!
Romanian 2015
Inima mea este spre guvernatorii lui Israel, care s-au oferit de bunăvoie din popor. Binecuvântați pe DOMNUL.
Romanian 2018
Inima mea este pentru conducătorii poporului Israel care au fost dispuși să lupte! Binecuvântați pe Iahve!
Romanian 2020
Inima mea este alături de cei care hotărăsc în Israél, de cei din popor care se oferă de bunăvoie. Binecuvântați-l pe Domnul!
Romanian 2021
Inima mea este alături de legiuitorii lui Israel, alături de cei din popor care s-au oferit de bunăvoie. Binecuvântați-L pe Domnul!
Romanian 2022
Mi-e inima la căpeteniile lui Israel, la cei din popor care s‑au arătat gata de luptă. Binecuvântați‑L pe DOMNUL!
Romanian BDK
Инима мя се ындряптэ спре кэпетенииле луй Исраел, Спре ачея дин попор каре с-ау арэтат гата сэ лупте. Бинекувынтаць пе Домнул!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Inima mea se îndreaptă spre căpeteniile lui Israel, Spre aceia din popor cari s'au arătat gata să lupte. Binecuvîntaţi pe Domnul!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Inima mea se îndreaptă spre căpeteniile lui Israel, spre aceia din popor care s-au arătat gata să lupte: binecuvântați-L pe Domnul!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Inima mea se îndreaptă spre căpeteniile lui Israel, spre aceia din popor care s-au arătat gata să lupte. Binecuvântaţi pe Domnul!