Judges 6:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Israel au făcut rău în ochii Domnului și Domnul i‐a dat în mâna lui Madian șapte ani.
Romanian 2014
Israeliții au făcut Lucruri care nu I-au plăcut Lui Dumnezeu. Atuncea, El L-a părăsit, pe Israel În mâna Madianului Și șapte ani, puterea lui, Necontenit, l-a apăsat.
Romanian 2015
Și copiii lui Israel au făcut ce este rău în ochii DOMNULUI, și DOMNUL i-a dat în mâna lui Madian, șapte ani.
Romanian 2018
Israelienii au păcătuit din nou împotriva lui Iahve. Atunci, pentru o perioadă de șapte ani, El a permis lui Midian să îi domine.
Romanian 2020
Fiii lui Israél au făcut ceea este rău în ochii Domnului și Domnul i-a dat în mâna lui Madián timp de șapte ani.
Romanian 2021
Fiii lui Israel au făcut din nou ce este rău înaintea ochilor Domnului și de aceea Domnul i-a dat pe mâna lui Midian timp de șapte ani.
Romanian 2022
Fiii lui Israel au făcut ce este rău înaintea DOMNULUI, și DOMNUL i‑a dat în mâna lui Madian șapte ani.
Romanian BDK
Копиий луй Исраел ау фэкут че ну плэчя Домнулуй, ши Домнул й-а дат ын мыниле луй Мадиан тимп де шапте ань.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiii lui Israel au făcut ce nu plăcea Domnului; şi Domnul i- a dat în mînile lui Madian, timp de şapte ani.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiii lui Israel au făcut ce nu-I plăcea Domnului, și Domnul i-a dat în mâinile lui Madian timp de șapte ani.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiii lui Israel au făcut ce nu plăcea Domnului; şi Domnul i-a dat în mâinile lui Madian, timp de şapte ani.