Judges 6:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Ghedeon a văzut că era Îngerul Domnului și Ghedeon a zis: Vai, Doamne, Dumnezeule! Căci am văzut pe Îngerul Domnului față în față…
Romanian 2014
Iar Ghedeon s-a-nspăimântat, Și-n acest fel a cuvântat: „Stăpâne Doamne, vai de mine, În fața mea – văzut-am bine – A fost Îngerul Domnului, Și-am stat chiar înaintea lui!”
Romanian 2015
Și după ce Ghedeon a văzut că a fost un înger al DOMNULUI, Ghedeon a spus: Vai, Doamne DUMNEZEULE! Pentru că am văzut un înger al DOMNULUI față în față.
Romanian 2018
Atunci Ghedeon a înțeles că acela fusese Îngerul lui Iahve. El a zis: „Vai de mine, Doamne, Stăpânul meu! Am văzut pe Îngerul lui Iahve față în față!”
Romanian 2020
Ghedeón și-a dat seama că era îngerul Domnului. A zis: „Ah, Stăpâne Doamne! L-am văzut pe îngerul Domnului față în față”.
Romanian 2021
Atunci Ghedeon și-a dat seama că fusese Îngerul Domnului și a zis: ‒ Ah, Stăpâne Doamne! Am văzut pe Îngerul Domnului față în față!
Romanian 2022
Ghedeon a înțeles că Acesta fusese Îngerul DOMNULUI și a zis: „Vai, Stăpâne DOAMNE! L‑am văzut pe Îngerul DOMNULUI față în față!”
Romanian BDK
Гедеон, вэзынд кэ фусесе Ынӂерул Домнулуй, а зис: „Вай де мине, Стэпыне Доамне! Ам вэзут пе Ынӂерул Домнулуй фацэ-н фацэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ghedeon, văzînd că fusese Îngerul Domnului, a zis: ’Vai de mine, Stăpîne Doamne! Am văzut pe Îngerul Domnului faţă'n faţă’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ghedeon, văzând că fusese Îngerul Domnului, a zis: „Vai de mine, Stăpâne Doamne! L-am văzut pe Îngerul Domnului față-n față!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ghedeon, văzând că fusese Îngerul Domnului, a zis: "Vai de mine, Stăpâne Doamne! Am văzut pe Îngerul Domnului faţă-n faţă."