Judges 8:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și țiitoarea lui, care era în Sihem, i‐a născut și ea un fiu și el i‐a pus numele Abimelec.
Romanian 2014
O țiitoare mai avea – Aceasta, în Sihem, ședea. Ea, un fecior, i-a zămislit Și-Abimelec, el l-a numit.
Romanian 2015
Și concubina lui care era în Sihem, ea de asemenea i-a născut un fiu și el i-a pus numele Abimelec.
Romanian 2018
Concubina lui din Șehem i-a născut și ea un fiu, căruia i-a pus numele Abimelec.
Romanian 2020
Concubina lui care era la Síhem i-a născut, de asemenea, un fiu căruia i-a pus numele de Abimélec.
Romanian 2021
Țiitoarea lui din Șechem i-a născut și ea un fiu, căruia el i-a pus numele Abimelek.
Romanian 2022
Țiitoarea lui, care era la Sihem, i‑a născut și ea un fiu, căruia el i‑a pus numele Abimelec.
Romanian BDK
Циитоаря луй, каре ера ла Сихем, й-а нэскут де асеменя ун фиу, кэруя й-ау пус нумеле Абимелек.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţiitoarea lui, care era la Sihem, i- a născut de asemenea un fiu, căruia i-au pus numele Abimelec.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Țiitoarea lui, care era la Sihem, i-a născut de asemenea un fiu, căruia i-au pus numele Abimelec.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţiitoarea lui, care era la Sihem, i-a născut de asemenea un fiu, căruia i-au pus numele Abimelec.