Judges 8:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și copiii lui Israel nu și‐au adus aminte de Domnul Dumnezeul lor, care îi scăpase din mâna vrăjmașilor lor, de jur împrejur.
Romanian 2014
Israeliții au uitat De Domnul care i-a scăpat Din mâinile vrăjmașilor Ce se aflau în jurul lor.
Romanian 2015
Și copiii lui Israel nu și-au amintit de DOMNUL Dumnezeul lor, care îi eliberase din mâinile tuturor dușmanilor lor, de jur împrejur,
Romanian 2018
Israelienii nu și-au mai amintit de Iahve care trebuia să fie singurul Dumnezeul al lor – Cel care îi eliberase de dominația tuturor dușmanilor din jur;
Romanian 2020
Fiii lui Israél nu și-au adus aminte de Domnul Dumnezeul lor, care-i eliberase din mâna tuturor dușmanilor lor care-i înconjurau.
Romanian 2021
Astfel, fiii lui Israel nu și-au adus aminte de Domnul, Dumnezeul lor, Care îi eliberase din mâna tuturor dușmanilor dimprejur
Romanian 2022
Fiii lui Israel nu și‑au adus aminte de DOMNUL, Dumnezeul lor, care‑i izbăvise din mâna tuturor vrăjmașilor din jur,
Romanian BDK
Копиий луй Исраел ну шь-ау адус аминте де Домнул Думнезеул лор, каре-й избэвисе дин мына тутурор врэжмашилор каре-й ынконжурау.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiii lui Israel nu şi-au adus aminte de Domnul, Dumnezeul lor, care- i izbăvise din mîna tuturor vrăjmaşilor cari- i înconjurau.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiii lui Israel nu și-au adus aminte de Domnul, Dumnezeul lor, care-i izbăvise din mâna tuturor vrăjmașilor care-i înconjurau.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiii lui Israel nu şi-au adus aminte de Domnul Dumnezeul lor care-i izbăvise din mâna tuturor vrăjmaşilor care-i înconjurau.