Judges 8:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și mai marii Sucotului au zis: Sunt oare palmele lui Zebah și Țalmuna chiar în mâna ta, ca să dăm pâine oștirii tale?
Romanian 2014
Cei din Sucot, când auziră, În felu-acesta glăsuiră: „Țalmuna și Zebah – cei cari În Madian sunt cei mai mari – Se află-n stăpânirea ta? Atunci, de ce te-am asculta, Ca să dăm pâine, oștii tale? Du-te și vezi-ți de-a ta cale!”
Romanian 2015
Și prinții din Sucot au spus: Sunt acum mâinile lui Zebah și ale lui Țalmuna în mâna ta, încât să dăm pâine armatei tale?
Romanian 2018
Conducătorii din Sucot i-au răspuns: „Sunt deja Zebah și Țalmuna prizonierii tăi, ca să dăm pâine armatei tale?”
Romanian 2020
Căpeteniile din Sucót au zis: „Este oare mâna lui Zebáh și Țalmúna în mâinile tale ca să dăm pâine armatei tale?”.
Romanian 2021
Căpeteniile din Sucot i-au răspuns: ‒ Sunt deja Zebah și Țalmuna în mâna ta, ca să dăm pâine armatei tale?
Romanian 2022
Căpeteniile din Sucot au răspuns: „Sunt oare Zebah și Țalmuna în stăpânirea ta acum, ca să‑i dăm pâine oștirii tale?”
Romanian BDK
Кэпетенииле дин Сукот ау рэспунс: „Есте оаре мына луй Зебах ши Цалмуна ын стэпыниря та, ка сэ дэм пыне оштирий тале?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căpeteniile din Sucot au răspuns: ’Este oare mîna lui Zebah şi Ţalmuna în stăpînirea ta, ca să dăm pîne oştirii tale?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căpeteniile din Sucot au răspuns: „Este oare mâna lui Zebah și a lui Țalmuna în stăpânirea ta, ca să dăm pâine oștirii tale?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căpeteniile din Sucot au răspuns: "Este oare mâna lui Zebah şi Ţalmuna în stăpânirea ta, ca să dăm pâine oştirii tale?"