Judges 8:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a vorbit și bărbaților din Penuel zicând: Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta.
Romanian 2014
Atuncea, Ghedeon și-a spus: „Dacă va da Domnul de Sus, În pace, să mă-ntorc la voi, Dărâm turnul acest, apoi!”
Romanian 2015
Și a vorbit și bărbaților din Penuel, spunând: Când voi veni din nou în pace, voi dărâma acest turn.
Romanian 2018
Atunci Ghedeon le-a zis (și) celor din Peniel: „Când mă voi întoarce în pace, vă voi dărâma acest turn!”
Romanian 2020
Le-a zis și celor din Penuél: „Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta”.
Romanian 2021
Atunci el le-a vorbit oamenilor din Peniel, zicând: „Când mă voi întoarce în pace vă voi dărâma turnul acesta!“.
Romanian 2022
El le‑a zis și celor din Penuel: „Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta!”
Romanian BDK
Ши а зис ши челор дин Пенуел: „Кынд мэ вой ынтоарче ын паче, вой дэрыма турнул ачеста.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi a zis şi celor din Penuel: ’Cînd mă voi întoarce în pace, voi dărîma turnul acesta.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și le-a zis și celor din Penuel: „Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi a zis şi celor din Penuel: "Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta."