Judges 9:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Abimelec s‐a sculat noaptea și tot poporul care era cu el, și s‐au pus la pândă împotriva Sihemului în patru cete.
Romanian 2014
Abimelec și-al său popor Plecat-au noaptea și, ușor, Lângă Sihem, s-au așezat, La pândă, unde-au așteptat Să vină zorii, pregătiți, Și-n patru cete împărțiți.
Romanian 2015
Și Abimelec s-a ridicat noaptea, el și tot poporul care era cu el, și s-au așezat la pândă împotriva Sihemului în patru cete.
Romanian 2018
Abimelec și tot poporul care era cu el, s-au sculat noaptea și au stat ascunși în patru grupuri lângă Șehem.
Romanian 2020
Abimélec și tot poporul care era cu el s-au ridicat noaptea și s-au așezat la pândă lângă Síhem, împărțiți în patru grupe.
Romanian 2021
Abimelek și tot poporul care era cu el s-au ridicat noaptea și s-au pus la pândă în patru cete lângă Șechem.
Romanian 2022
Abimelec și tot poporul care era cu el s‑au trezit în toiul nopții și s‑au pus la pândă lângă Sihem, împărțiți în patru cete.
Romanian BDK
Абимелек ши тот попорул каре ера ку ел ау плекат ноаптя ши с-ау пус ла пындэ лынгэ Сихем, ымпэрциць ын патру чете.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Abimelec şi tot poporul care era cu el au plecat noaptea, şi s'au pus la pîndă lîngă Sihem, împărţiţi în patru cete.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Abimelec și tot poporul care era cu el au plecat noaptea și s-au pus la pândă lângă Sihem, împărțiți în patru cete.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Abimelec şi tot poporul care era cu el au plecat noaptea şi s-au pus la pândă lângă Sihem, împărţiţi în patru cete.