Judges 9:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Gaal a vorbit iarăși și a zis: Iată poporul se coboară de pe înălțimea țării și o ceată vine pe calea Stejarului Ghicitorului.
Romanian 2014
Gal a luat cuvântul iară: „Este o gloată ce pogoară De pe-nălțimi și văd prea bine Precum că altă ceată vine Pe drumul care – în popor – „Stejarul Ghicitorilor” Este numit. Nu mă înșel!”
Romanian 2015
Și Gaal a vorbit din nou și a spus: Vezi acolo, coboară oameni prin mijlocul țării și o altă ceată vine pe la câmpia lui Monenim.
Romanian 2018
Dar Gaal a zis din nou: „Este chiar un popor care coboară dinspre părțile înalte ale țării; și un grup vine pe drumul care conduce spre stejarul ghicitorilor!”
Romanian 2020
Gaál a zis din nou: „Iată un popor care coboară de pe ținuturile înalte ale țării și un grup vine de pe calea Stejarului Ghicitorilor!”.
Romanian 2021
Însă Gaal a zis din nou: ‒ Iată, chiar este un popor care vine în jos dinspre centrul țării, iar o ceată vine pe drumul dinspre Stejarul prezicătorilor.
Romanian 2022
Gaal a vorbit din nou, zicând: „Iată, un popor se coboară din mijlocul țării și o ceată vine pe drumul Stejarului Văzătorilor!”
Romanian BDK
Гаал, луынд ярэшь кувынтул, а зис: „Есте кяр ун попор каре се кобоарэ де пе ынэлцимиле цэрий ши о чатэ вине пе друмул Стежарулуй Гичиторилор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Gaal, luînd iarăş cuvîntul, a zis: ’Este chiar un popor care se pogoară de pe înălţimile ţării, şi o ceată vine pe drumul Stejarului Ghicitorilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Gaal, luând iarăși cuvântul, a zis: „Este chiar un popor care se coboară de pe înălțimile țării și o ceată vine pe drumul Stejarului Ghicitorilor.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Gaal, luând iarăşi cuvântul, a zis: "Este chiar un popor care se coboară de pe înălţimile ţării, şi o ceată vine pe drumul Stejarului Ghicitorilor."