Judges 9:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Abimelec și cetele care erau cu el s‐au năpustit înainte și au stat la intrarea porții cetății, și două din cete s‐au năpustit asupra tuturor celor ce erau în câmpii și i‐au ucis.
Romanian 2014
Cetele lui au alergat Către cetate și au stat În fața porților pe care Cetatea din Sihem le are. Două din cete i-au lovit Pe cei ce-n câmpuri au ieșit.
Romanian 2015
Și Abimelec și ceata care era cu el s-au năpustit înainte și au stat la intrarea porții cetății, și celelalte două cete au alergat asupra tuturor celor care erau în câmpuri și i-au ucis.
Romanian 2018
Abimelec a înaintat împreună cu grupurile care erau cu el; și au ajuns până în apropiere de poarta orașului. Două dintre grupurile care erau cu el, au venit în forță împotriva tuturor celor care erau pe câmp; și i-au omorât.
Romanian 2020
Abimélec și grupele care erau cu el s-au năpustit și s-au așezat la intrare, la poarta cetății: două grupe s-au năpustit asupra tuturor celor care erau în câmp și i-au bătut.
Romanian 2021
Abimelek și cetele care erau cu el, au înaintat până la intrarea porții cetății. Două din cete s-au năpustit asupra tuturor celor ce erau în câmp și i-au ucis.
Romanian 2022
Abimelec și cetele care erau cu el au năvălit și s‑au așezat la intrarea porții cetății, și două dintre ele au năvălit asupra tuturor celor ce erau în câmp și i‑au atacat.
Romanian BDK
Абимелек ши четеле каре ерау ку ел ау порнит ынаинте ши с-ау ашезат ла интраря порций четэций: доуэ дин ачесте чете с-ау арункат асупра тутурор челор че ерау ын кымп ши й-ау бэтут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Abimelec şi cetele cari erau cu el au pornit înainte şi s'au aşezat la intrarea porţii cetăţii: două din aceste cete s'au aruncat asupra tuturor celorce erau în cîmp, şi i-au bătut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Abimelec și cetele care erau cu el au pornit înainte și s-au așezat la intrarea porții cetății: două dintre aceste cete s-au aruncat asupra tuturor celor ce erau în câmp și i-au bătut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Abimelec şi cetele care erau cu el au pornit înainte şi s-au aşezat la intrarea porţii cetăţii: două din aceste cete s-au aruncat asupra tuturor celor ce erau în câmp şi i-au bătut.