Lamentations 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și‐a întins arcul și m‐a pus țintă săgeții.
Romanian 2014
Țintă, apoi, m-a rânduit, Pentru săgeata ce-a zburat Când arcul Și l-a încordat.
Romanian 2015
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Romanian 2018
Și-a încordat arcul și m-a făcut ținta săgeții Lui.
Romanian 2020
Și-a întins arcul și m-a fixat ca țintă pentru săgeată.
Romanian 2021
Și-a încordat arcul și m-a pus să stau țintă pentru săgeata Lui.
Romanian 2022
Și‑a încordat arcul, m‑a pus țintă și mă ochește cu săgețile Lui.
Romanian BDK
Шь-а ынкордат аркул ши м-а пус цинтэ сэӂеций Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi- a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și-a încordat arcul și m-a pus țintă săgeții Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi-a încordat arcul şi m-a pus ţintă săgeţii Lui.