Lamentations 3:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am zis: Mi s‐a pierdut încrederea și așteptarea mea de la Domnul.
Romanian 2014
Am zis: „Puterea mi s-a dus Și-apoi în Domnul Cel de Sus Nu poți să mai nădăjduiești.”
Romanian 2015
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Romanian 2018
Am zis: „S-a dus energia mea de viață împreună cu tot ce speram de la Iahve!”
Romanian 2020
Am zis: „A pierit puterea mea, speranța mea nu mai este în Domnul”.
Romanian 2021
Am zis: „Mi-a pierit puterea și speranța pe care o aveam de la Domnul!“.
Romanian 2022
Și zic: „S-a dus puterea mea de viață și nu mai am nicio nădejde în DOMNUL.”
Romanian BDK
Ши ам зис: „С-а дус путеря мя де вяцэ ши ну май ам ничо нэдежде ын Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi am zis: ’S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și am zis: „S-a dus puterea mea de viață și nu mai am nicio nădejde în Domnul.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi am zis: "S-a dus puterea mea de viaţă şi nu mai am nicio nădejde în Domnul." –