Lamentations 3:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Să ne cercetăm căile noastre și să le cercăm și să ne întoarcem la Domnul.
Romanian 2014
La mersul nostru, să luăm Seama și să îl cercetăm, Ca să putem veni apoi, La Domnul nostru, înapoi.
Romanian 2015
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Romanian 2018
Să ne observăm comportamentul, să ni-l analizăm și să ne întoarcem la Iahve.
Romanian 2020
nun Să ne cercetăm căile și să scotocim și să ne întoarcem la Domnul!
Romanian 2021
Să luăm aminte la căile noastre, să le cercetăm și să ne întoarcem la Domnul.
Romanian 2022
Să luăm seama la purtarea noastră, să ne cercetăm și să ne întoarcem la DOMNUL!
Romanian BDK
Сэ луэм сяма ла умблетеле ноастре, сэ ле черчетэм ши сэ не ынтоарчем ла Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm și să ne întoarcem la Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm şi să ne întoarcem la Domnul.