Lamentations 3:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
M‐a îngrădit ca să nu ies, mi‐a îngreuiat lanțul.
Romanian 2014
Un zid, în jur, mi-a ridicat – Ca să nu scap – și m-a legat În lanțurile cele grele.
Romanian 2015
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Romanian 2018
M-a înconjurat cu un zid, ca să nu pot scăpa; și m-a imobilizat în lanțuri grele.
Romanian 2020
ghimel M-a îngrădit cu zid ca să nu pot ieși, mi-a îngreunat lanțurile.
Romanian 2021
M-a înconjurat cu un zid, ca să nu pot scăpa, și m-a pus în lanțuri grele.
Romanian 2022
M‑a înconjurat cu zid, ca să nu pot ieși; m‑a pus în lanțuri grele.
Romanian BDK
М-а ынконжурат ку ун зид ка сэ ну ес; м-а пус ын ланцурь греле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
M-a înconjurat cu un zid ca să nu ies; m-a pus în lanțuri grele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
M-a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m-a pus în lanţuri grele.