Lamentations 5:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Adu‐ți aminte, Doamne, ce a venit peste noi. Privește și vezi ocara noastră.
Romanian 2014
„Aminte să-Ți aduci, de-ndat’, Doamne, de tot ce s-a-ntâmplat! Privește Doamne, către noi, Să vezi ocara noastră-apoi!
Romanian 2015
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
Romanian 2018
„Doamne, amintește-ți de ce ni s-a întâmplat! Uită-te și remarcă rușinea noastră!
Romanian 2020
Amintește-ți, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Privește și vezi ocara noastră!
Romanian 2021
Adu-Ți aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-Te și vezi disprețul nostru!
Romanian 2022
Adu‑Ți aminte, DOAMNE, de ce ni s‑a întâmplat! Privește și vezi‑ne ocara!
Romanian BDK
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Adu-Ți aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-Te și vezi-ne ocara!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Adu-ţi aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!