Lamentations 5:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Au răpit femeile în Sion, fecioarele în cetățile lui Iuda.
Romanian 2014
Când, în Sion, pătruns-au ei, Femeile le-au necinstit. Aceeași soartă-au suferit Fecioarele cele pe care, Iuda, în țara lui, le are.
Romanian 2015
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
Romanian 2018
Femeile au fost violate în Sion. Același lucru s-a întâmplat cu fecioarele din orașele lui Iuda.
Romanian 2020
Au umilit femei în Sión, fecioare, în cetățile lui Iúda.
Romanian 2021
Le-au dezonorat pe femei în Sion, și pe fecioare în cetățile lui Iuda.
Romanian 2022
În Sion au fost siluite femeile, în cetățile lui Iuda, fecioarele.
Romanian BDK
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le-au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetățile lui Iuda.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare, în cetăţile lui Iuda.