Lamentations 5:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
De ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atâta vreme?
Romanian 2014
De ce dar, să ne uiți apoi, În vecii vecilor, pe noi? Și pentru ce să Îți dorești, Mult timp, ca să ne părăsești?
Romanian 2015
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
Romanian 2018
De ce să ne uiți pentru totdeauna? De ce să ne abandonezi pentru mult timp?
Romanian 2020
De ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești pentru multe zile?
Romanian 2021
De ce să ne uiți pentru totdeauna? De ce să ne părăsești pentru atât de multe zile?
Romanian 2022
Oare ne vei uita la nesfârșit și ne vei părăsi pentru totdeauna?
Romanian BDK
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru ce să ne uiți pe vecie și să ne părăsești pentru multă vreme?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru ce să ne uiţi pe vecie şi să ne părăseşti pentru multă vreme?