Lamentations 5:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Întoarce‐ne, Doamne, la tine și ne vom întoarce; înnoiește‐ne zilele ca mai înainte.
Romanian 2014
Spre Tine-ntoarce-ne și-apoi, La Tine alerga-vom noi! Mai dă-ne zile, bunăoară, Precum au fost odinioară!
Romanian 2015
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Romanian 2018
Întoarce-ne la Tine, Doamne; și ne vom întoarce! Dă-ne din nou zile ca cele din trecut!
Romanian 2020
Fă-ne, Doamne, să ne întoarcem la tine și ne vom întoarce! Înnoiește zilele noastre ca mai înainte!
Romanian 2021
Întoarce-ne la Tine, Doamne, ca astfel să ne întoarcem! Dă-ne iarăși zile precum cele din trecut!
Romanian 2022
Întoarce‑ne la Tine, DOAMNE, și ne vom întoarce! Dă-ne iarăși zile ca cele de odinioară!
Romanian BDK
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Întoarce-ne la Tine, Doamne, și ne vom întoarce! Dă-ne iarăși zile ca cele de odinioară!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăşi zile ca cele de odinioară!